Stäng annons

Det tjeckiska utvecklingsteamet släppte den för mer än en vecka sedan AppsDevTeam Ansökan Ordbok för iPhone. Under denna tid var utvecklarna inte lata och fångade små buggar i applikationen, så det är dags att ta en ordentlig titt på den här ordboken.

lexikon översätter från tjeckiska och till tjeckiska och på 4 världsspråk. Enligt författarna innehåller denna iPhone-ordbok 76 000 tjeckisk-engelska, 68 000 tjeckisk-tyska, 30 500 tjeckisk-franska och 21 000 tjeckisk-spanska anslutningar. Som en grundläggande ordbok, speciellt för engelska och tyska, tycker jag att den verkligen räcker.

 

Det som ger mindre poäng för mig är applikationsmiljön. När jag behöver översätta ett visst ord är, förutom kvaliteten på översättningen, hastigheten på hur snabbt jag kan hitta ordet i ordboken avgörande för mig. Och jag ser fortfarande stora reserver i det här området. Själva sökningen sker omedelbart, men miljön skulle behöva förbättras lite. Faktum är att många applikationer i iPhone sätter ribban riktigt högt när det gäller användarvänlig miljö.

Att ta det steg för steg. Applikationen har sin startskärm med namnet på utvecklingsteamet och antalet anslutningar i databasen. Endast "sök"-knappen flyttar oss till att skriva själva uttrycket. Den här skärmen är helt onödig och bara fördröjer. Men författarna lovade mig det i en framtida uppdatering vi kan förvänta oss stora förbättringar.

Další Jag har ett klagomål om att byta språk. Nu är det nödvändigt att återgå till startskärmen, gå till inställningarna och här byta språk till ett annat. Det finns dock en språkflagga på sökskärmen, så språket kan ändras genom att klicka på den givna flaggan. Kanske skulle alla 4 flaggorna kunna visas där, eller i inställningarna skulle det vara möjligt att ändra vilka språkflaggor som ska visas i sökskärmen, och på något sätt markera den valda flaggan (översättningsspråk).

Själva översättningen sker efter att du skrivit uttrycket och klickat på knappen "från tjeckiska" eller "till tjeckiska". Jag skulle nog hantera dessa knappar annorlunda, de får mig att tänka och det gillar jag inte, men det här är mer mitt problem. Om du översätter något ord, så inte heller det är inte nödvändigt att skriva det i sin helhet, men de första bokstäverna räcker. Efter att ha tryckt på översättningen kommer flera uttryck att dyka upp på dig på nästa skärm och du kan välja vilket du menade. Antalet möjliga betydelser av det givna ordet kan hittas i displayen bakom det givna uttrycket, och efter att ha klickat på det kommer alla att visas.

Det sista klagomålet jag skulle ha är att om ordboken inte hittar en översättning för en given term, så följer bara en tom grå skärm istället för att säga att det tyvärr inte finns något sådant ord i ordboken. Men det är en ordbok mycket genomförd och författarna förtjänar definitivt sina $3.99 (€2.99) för denna iPhone-app. Dessutom tvivlar jag inte på det många av mina förebråelser kommer att tas bort redan i nästa uppdatering och de kommer att fortsätta jobba hårt med appen. Så jag rekommenderar definitivt ordboken att köpa.

[xrr rating=4/5 label=”Apple Rating”]

.