Tjeckien håller förmodligen äntligen på att bli ett attraktivt land för Apple. Nästa utvecklarversion av det kommande Mac OS X 10.7 inkluderar ett valfritt tjeckiska språk i standardversionen av det givna operativsystemet.
Jan Kout på hemsidan MultiApple Han skriver:
Den nyligen släppta utvecklarversionen av det kommande Mac OS X 10.7 inkluderade tjeckiska bland de andra språken i standardversionen av det givna operativsystemet. Även om inte allt som borde översättas (t.ex. hjälp), är det fortfarande mycket tid kvar innan den slutliga versionen av Lion släpps, så vi kan förvänta oss att se en fullständig lokalisering av Mac OS X 10.7! Hur ser vissa program ut och vilka har hyllats?
Det är verkligen glädjande att till exempel inte bara program som användarna använder varje dag, utan även de som redan är avsedda för mer professionell intervention eller styrning av operativsystem, har lokaliserats. Hittills har den stora majoriteten av Mac OS X-funktioner hedrats tjeckisk hjälp saknas fortfarande överallt, vissa program visar en viss kombination av tjeckiska och engelska, vissa är inte översatta alls (t.ex. Automator). Av allt detta kan man konstatera att det tjeckiska lokaliseringsteamet har mycket arbete bakom sig, men också framför sig, vilket till exempel gäller den nämnda hjälpen. Redan nu förtjänar dock det tjeckiska lokaliseringsteamet (för deras arbete med Lviv) såväl som Apple självt (för detta steg) stort beröm. Tack! Till sist!
Intressant nog har det skett en förändring i namnen på vissa program. Vi kommer inte att ses igen Lista över adresser, men med Katalog (vilket verkar mer tjeckiskt för mig).
Följande program fick lokalisering slumpmässigt: Safari, Terminal, Keychain, Activity Monitor, System Information och andra. iTunes finns fortfarande i oöversatt form.
Tjeckiska versioner av mjukvarupaketen iLife och iWork är tänkt att dyka upp i år. Apples försök att lokalisera systemet och programmen till vårt modersmål kan få ytterligare en konsekvens. Möjlighet att köpa musik och filmer med ett tjeckiskt iTunes-konto.
Tyvärr har slovakiska användare inte tur. Det slovakiska språket förekom inte i menyn över möjliga språkversioner av Mac OS X, men det är i iOS.
MultiApples webbplats innehåller omfattande bildgalleri med systemförhandsvisningar, ta en titt.
Jag vet inte med dig, jag hade en gång ett inofficiellt tjeckiskt språk på Leopard, men även om jag inte tar hänsyn till problem med uppdateringar (vilket i det här fallet är helt irrelevant), till och med sidopanelen som "Sidopanel" eller Styrplatta aka "Destička" passar bara inte: -D Som tjeck borde jag nog skämmas, men på något sätt är jag inte ett fan av den tjeckiska lokaliseringen av OS X, trots allt är jag inte ett fan av Tjeckisk lokalisering av vilket operativsystem som helst, så engelska är på något sätt mer praktiskt för mig i dessa systemobjekt :)
(trots att Tjeckien är den grafiska designens fiende :-D)
Det finns säkert användare som kommer att välkomna och uppskatta det tjeckiska språket i systemet. Något du inte gillar eller inte gillar kan hjälpa en annan användare mycket.
Om några tjeckiska uttryck inte passar dig finns det inget lättare än att skriva till lokaliseringsteamet på Apple och kanske dina förslag fungerar.
Det är sant att detta kan öppna vägen för ett större antal tjeckiska användare. Kanske lät det dåligt till en början, men jag är inte på något sätt emot officiell lokalisering, utan jag sa bara min egen åsikt angående intrycket av Czech + Mac, du vet, vana är vana :)
Jag håller helt med dig, även om jag måste säga att jag inte förstår vissa saker här heller, men jag håller ändå med dig.. hoppas de inte översätter något, se Finder.. då vore det riktigt skitsnack .. :D
Jag tycker att tjeckiska borde vara i OS X. Åtminstone fler av dessa enheter kommer att säljas även i vårt lilla land. AJ avskräckte många människor. Och vi som redan är vana vid det och inte har några problem kommer helt enkelt att behålla systemet i AJ :-)
Jag är helt klart ett fan av tjeckiska direkt från Apple, för då elimineras de systembuggarna (felen) som uppstod under lokaliseringen. Dessutom pappan, som är byte (han bytte till Mac nyligen), så han saknar tjeckiska väldigt mycket (han är inte av den klass som tar engelska som en självklarhet och allt är svårare att lära sig). Så definitivt en tumme upp. Sådana kluriga översättningar kommer att finjusteras, det tar bara tid. Jag ser ingen anledning till varför det inte skulle fungera med tjeckiska. Om du inte gillar ditt modersmål, byt bara till det som är nära dig :)
Sambandet med det tjeckiska lejonet och tjeckiska itunes med filmer och musik är inte meningsfullt för mig. Vänligen förklara.
Det är ganska enkelt och logiskt. Apple har investerat mycket pengar i lokalisering. Att bara sälja systemet plus ny utrustning kommer inte att vara så lönsamt. En del av pengaautomaten är iTunes, och de är inte fullt fungerande i Tjeckien. Tack vare mer försäljning av Mac-datorer kommer antalet användare att öka, och mer musik och film kommer att köpas in. Apple har försökt få pan-europeisk iTunes i cirka 2 år. Situationen ser lovande ut. Detta kommer att sluta cirkeln och pengarna kommer bara att strömma in.
Jag är skeptiker till detta, men helvetet kommer att frysa innan fullfjädrad iTunes är här i Tjeckien. Jag skulle vara intresserad av en kvalificerad uppskattning av hur mycket lokalisering kan öka försäljningen. Vi får se.
Jag accepterar inte argumentet "lokalisering av Mac OS X => Tjeckiska iTunes Store", för då hade polackerna haft den polska iTunes Store i nästan fyra år (så länge den polska lokaliseringen är en del av systemet), men i själva verket har de fortfarande inte det. Självklart önskar jag att du hade rätt... :-)
låt det åtminstone inte heta Mac OS X Lion..osv.. :/
Martin Vik: Jag använder själv det engelska systemet – men officiellt stöd från Apple kommer säkerligen att öppna upp ett segment av marknaden för personer som mina föräldrar, till exempel). De var ett stort plus för mig och tack till Cupertino och även till alla undertecknare och initiativtagare till petitionen - om de spelade någon roll i det beslutet :-)
Jag är äldre och jag skulle vilja ha en MacBook Pro, men med tjeckiska.
Så jag välkomnar det och ser fram emot det.
Hej. Kan du ge mig råd om hur man installerar det tjeckiska språket. Jag laddade ner lion, installerade det och uppdaterade det igen (vilket jag förmodligen inte behövde göra) Lion körs, men det tjeckiska språket finns ingenstans... Så snälla tipsa
Det finns ibland problem med översättningen av uttryck, och det betyder hjälp.
Jag jobbar på att lokalisera hjälp för iPhoto just nu och de (klienten) har en fruktansvärd tid med det. UI-översättningar ibland inkonsekventa, ibland konstiga, ibland avstängda. Men vi har ordlistor och de måste följas. Och bland hjälpen finns också gamla strängar som inte ändras och klienten vill inte ens kolla dem.
Jag jobbade redan på Lion för ett tag sedan. Då var problemet exakt detsamma. Binec i terminologi, binec i ordlistor. Idag är situationen densamma – lite av ett skenande tåg.
Men jag ska berätta att den engelska källtexten också ibland är ganska märklig - vad gäller begriplighet, logik och saklighet. Vid första anblicken är det ok, men när en person ska översätta det, kommer han in i det och ibland stirrar mycket. Det är som om de skickade källtexter till oss, som såklart gjordes av flera personer och vem vet varifrån, men redaktören såg inte de texterna. Ha en bra dag