Stäng annons

Infödd ordboksapplikation Ordbok i Mac OS X är verkligen en intressant och mycket användbar sak, i alla fall innehåller den bara en engelsk förklarande ordbok. I följande instruktioner kommer vi att visa hur vi kan lägga till valfri ordbok från programmet PC-översättare, som tyvärr bara är för Windows.

Vad kommer vi att behöva för denna åtgärd?

  • Virtualiseringsverktyg (VirtualBox, Parallels)
  • Linux livedistribution Knoppix (Jag använde Denna bilden)
  • enkel perl skript tillgängligt zde,
  • Ordböcker från PC Translator (wtrdctm.exe, som efter urval Säkerhetskopierar ordboken skapar filer som t.ex GRCSZAL.15, GRCSZAL.25, etc.)
  • DictUnifier version 2.x

Det första vi gör är att installera VirtualBox och vi kommer att skapa en ny virtuell maskin i den. Vi kommer att välja operativsystem Linux och version Linux 2.6 (64-bitars). Lämna de föreslagna 8 GB när du skapar en ny HDD-bild, vi kommer inte att installera någonting, vi kommer bara att använda den här virtuella maskinen för att starta upp den live Knoppix-distributionen. Efter att ha skapat en ny virtuell maskin klickar vi oss vidare till dess inställningar, där i avsnittet lagring välj CD-bilden (i fönstret Lagring Tree), kommer att skrivas bredvid tom, och till höger bredvid CD/DVD-enhet, klicka på CD-bilden. En meny öppnas för oss att välja mellan Välj en virtuell CD/DVD-diskfil och välj den nedladdade bilden av Knoppix-distributionen, dvs. bild.

Låt oss gå till nätverksinställningarna (nätverks) och ställ in den enligt bilden.

Vi klickar vidare Ok och vi återgår till listan över virtuella maskiner. Låt oss ta en titt på inställningarna här VirtualBox, var i avsnittet nätverks vi kommer att kontrollera inställningarna för det enda värdnätverket (vboxnet0). Vi väljer den och klickar på skruvmejseln. På följande skärm kommer vi att kontrollera om adaptern och DHCP-inställningarna är enligt följande 2 bilder.

Nu kan vi starta den virtuella maskinen. Efter ett tag startar det grafiska användargränssnittet för oss, där vi öppnar terminalen genom att klicka på ikonen som visas med pilen.

Vi skriver kommandot i det öppna fönstret

sudo apt-get update

Detta kommando kommer att starta systemets "uppdatering", det är som när du kör Programuppdatering på Mac OS. Knoppix laddar ner de aktuella versionerna av alla paket, men uppdaterar inte själva systemet. Denna process tar lite tid, så vi kommer att förbereda Mac OS för att ansluta till den här virtuella maskinen.

I Mac OS startar vi Systeminställningar (Systeminställningar) och i den klickar vi på dela objektet (Dela).

I detta klickar vi på objektet Fildelning a clickneme na tlačítko Tillbehör.

På följande skärm ser vi till att det är markerat Dela filer och mappar med SMB och att ditt namn också är markerat i fönstret nedanför.

Sedan går vi till användarinställningarna, där vi högerklickar på vår användare och väljer Avancerade alternativ.

I denna skärm kommer vi ihåg den sk Kontonamn, som är inringad, kommer vi att använda den för att ansluta från den virtuella maskinen.

Vi kommer att skapa en speciell katalog på skrivbordet Lexikon. Vi flyttar till det och packar upp manuset pctran2stardict-1.0.1.zip och vi lägger filerna som exporterats från PC Translator där. Den resulterande katalogen kommer att se ut som följande bild.

Nu klickar vi igen in i den virtuella maskinen, där uppdateringen redan ska vara klar och vi skriver i terminalen

sudo apt-get installera stardict-tools

Detta kommando kommer att installera de nödvändiga Stardict-verktygen på systemet. De krävs av manuset. Efter att ha kommit överens om vad som ska installeras och installera, kommer vi att montera Mac OS dess hemkatalog med kommandot

sudo mount -t smbfs -o användarnamn=<Kontonamn>,rw,noperm //192.168.56.2/<Kontonamn> /mnt

Detta kommando kommer att monteras till din delade hemkatalog. Kontonamn ersätt med det som står i Avancerade alternativ för ditt Mac OS-konto. När du skickar detta kommando kommer det att uppmana dig att ange ditt lösenord. Ange den och bli inte förvånad över att den inte visar asterisker. Nu byter vi till ordbokskatalogen på ditt skrivbord med kommandot

cd /mnt/Desktop/Ordbok

Var försiktig, Linux är skiftlägeskänsligt, vilket betyder det Desktop a desktop det finns 2 olika kataloger. Följande kommando är bara för enkelhetens skull. Skriv detta i terminalen i den virtuella maskinen:

för F i `ls GR*`; do export DICTIONARY="$DICTIONARY $F"; Gjort;

Vad detta kommer att göra är att lägga in namnen på GR*-filerna i systemvariabeln $DICTIONARY. Jag gillar det bättre eftersom i följande kommando måste du lista alla filer manuellt och med nyckeln som fungerar FLIK, det är en vår. Nu har vi alla filerna i den tysk-tjeckiska ordboken i ordbokens systemvariabel och vi kör kommandot

zcat $DICTIONARY > ancs.txt

Detta kommer att kombinera alla filer till en fil, som måste namnges ancs.txt. När det är klart kan vi köra kommandot

perl pctran2stardict.pl 

Där vi kan ersätta språket med det vi samtalar med till exempel "en", "de", etc. På den efterföljande frågan kommer vi att svara sanningsenligt att vi har PC Translator lagligt och vi kommer att vänta tills skriptet avslutar det. Skriptet kommer att skapa 4 filer i katalogen, naturligtvis enligt språket i ordboken vi konverterar.

  • pc_translator-de-cs
  • pc_translator-de-cs.dict.dz
  • pc_translator-de-cs.idx
  • pc_translator-de-cs.ifo

Nu kan vi avsluta den virtuella maskinen och stänga VirtualBox.

Vi kommer att vara intresserade av de tre sista filerna med tillägget. Först öppnar vi filen med tillägget IFO i en textredigerare (vilken som helst, jag använde TextEdit.app levereras med Mac OS). Vi hittar en rad i filen "sametypesequence=m". Här byter vi ut bokstaven m per brev g.

Nu ska vi skapa en katalog för vår ordbok. Till exempel, för tysk-tjeckiska, skapar vi tysk-tjeckiska och drar alla 3 filer med tilläggen dict.dz, idx och ifo in i den. Låt oss starta Terminal app (helst genom Spotlight, annars ligger den i / Program / Verktyg). Vi skriver i den:

cd ~/Desktop/Ordbok

Detta tar oss till ordbokskatalogen och gzip vår ordbok med kommandot

tar -cjf deutsch-czech.tar.bz2 deutsch-czech/

Vi väntar tills filen är packad. Nu kör vi verktyget DictUnifier och drar den resulterande filen in i den deutsch-czech.tar.bz2. På nästa skärm klickar vi bara på startknappen och väntar (att ladda upp databasen är riktigt lång, det kan ta upp till två timmar). När du har nått den kommer du att lägga till en ny ordbok i din Dictionary.app. Grattis.

Till sist vill jag tacka användaren under smeknamnet Samuel Gordon, som publicerade den här guiden i förkortad form på mujmac.cz, Jag har precis utökat det för icke-Linux-användare. Eftersom vi inte distribuerar warez kan vi inte ge dig färdiga filer. Alla måste verkligen göra dem själva. Fråga inte andra i diskussionen heller, alla länkar för att ladda ner dem kommer att raderas omedelbart. Tack för att du förstår.

.