Även om Apples främsta konkurrenter har riktigt intressanta telefoner i sitt utbud föredrar deras anställda ofta iPhone. Beviset är kinesiska Huawei, som önskade sina fans all lycka för det nya året på Twitter. Det skulle inte vara något fel med detta om tweeten inte följdes av den avslöjande etiketten "via Twitter för iPhone." Även om personalen raderade tweeten efter några minuter, slapp de inte exemplariskt straff.
Trots att tweeten raderades relativt snabbt lyckades många användare ta en skärmdump av den, som omedelbart delades av utländska och tjeckiska medier. Redan från början av året gjorde Huawei ingen särskilt bra PR, vilket företaget bestämde sig för att reagera på och skickade i går ut ett brev med information om vilka straff de ansvariga medarbetarna fick.
Chen Lifang, som innehar positionen som senior vice president och direktör för Huawei, avslöjade i brevet att Twitter-inlägget ursprungligen var tänkt att skickas från en stationär dator. Men på grund av ett VPN-fel var personalen tvungna att sträcka sig efter sina iPhones för att lägga upp tweeten vid exakt midnatt. Användningen av telefoner av andra märken är dock generellt förbjuden för anställda i kinesiska företag, och enligt Lifang bevisar det här fallet att felet också inträffade hos en överordnad.
Huawei straffade alla inblandade. Han reducerade rangen för de två anställda som var ansvariga för felet med en nivå och tog samtidigt 5 000 yuan (ungefär 16 500 CZK) från sin månadslön. Han frös sedan deras handledare, direktören för digital marknadsföring, i 12 månader.
Det är dock inte första gången som något liknande har hänt Huawei. Skådespelerskan Gal Gadot, som fungerade som företagets ambassadör ett tag, postade en betald tweet för att marknadsföra Huawei Mate 10 från en iPhone också. Men tweeten blev viral först efter att den delats på det kinesiska sociala nätverket Weibo.
källa: Reuter, Marques Brownlee
…nedgraderad…, här är bevis på att Huawei är en gren av Kinas militär och en förklaring till varför det är ett sådant hot :-)
Det är bara en dum översättning. Jablickar översatte som alltid artikeln från The Verge nästan ordagrant. Jag skulle nog inte veta hur jag skulle skriva det heller. De kan främja en person på jobbet, men vad är motsatsen? Förnedring?