Stäng annons

I förrgår kom ytterligare en applikation från Google till App Store, som gör en annan av sina tjänster tillgänglig, denna gång den dynamiska översättaren Translate. Även om det inte är den första applikationen som använder Googles mastodontdatabas kan den till skillnad från andra använda sin egen teknik som Google äger – i det här fallet röstinmatning.

Applikationsmiljön är bokstavligen minimalismens vagga. I den övre delen väljer du vilka språk du vill översätta från. Mellan dessa två rutor hittar du en knapp för att byta språk. Därefter har vi ett fält för att skriva in text. Du kan skriva in ord och hela meningar, översättningen fungerar på samma sätt som du känner den från webbversionen. Men röstinmatningen är mer intressant. Google har redan demonstrerat röstbehandlingsfunktionen i sin mobilapp, där den spelade in din röst och sedan konverterade den till skriven text. Denna funktion var möjlig för 15 olika världsspråk, inklusive tjeckiska (tyvärr får Slovakien vänta lite längre). Detsamma är fallet med Google Translate, och istället för att skriva ut texten behöver du bara säga den givna frasen. Det är dock nödvändigt att artikulera väl.

När texten skrivs in på ett av de två sätten skickas en förfrågan till Googles server. Den översätter texten på ett ögonblick och skickar tillbaka den till applikationen. Resultatet är detsamma som det du skulle få direkt på webben eller i webbläsaren Chrome, som har en integrerad översättare. Vid en enstaka ordsöversättning visas de andra alternativen under raden, dessutom ordnade efter orddelar. Om målspråket är bland de 15 som stöds av röstinmatning kan du trycka på den lilla högtalarikonen som visas bredvid den översatta texten och en syntetisk röst kommer att läsa den för dig.

Du kan också spara den översatta texten till dina favoriter med hjälp av stjärnikonen. De sparade översättningarna kan sedan hittas på en separat flik. En trevlig funktion i appen är att om du vänder upp och ner på din telefon efter att du har översatt, kommer du att se den översatta frasen i helskärm med största möjliga teckenstorlek.

Jag kan se dess användning, till exempel vid vietnamesiska montrar, när man inte kan komma överens om vad man faktiskt kräver genom språkbarriären. På så sätt säger du det bara i telefonen och visar sedan översättningen för den asiatiska säljaren så att han kan se din förfrågan även på 10 meters avstånd. Det är dock värre när det används utomlands, där en sådan översättare paradoxalt nog skulle vara den mest lämpliga. Problemet är förstås online-driften av ordboken, som kan bli ganska dyr vid roaming. Ändå kommer applikationen definitivt att hitta sin användning, och enbart röstinmatning är värt ett försök, även om det är gratis. Den tjeckiska lokaliseringen kommer också att glädjas.

Google Translate – gratis

.